Mag-ingat sa Paggamit ng Salitang “Festival”

Mag-ingat sa Paggamit ng Salitang “Festival”

Ni Apolinario Villalobos

 

The word “festival” connotes pageantry, a showy presentation about a certain thing being promoted. If something is ATTACHED to it such as “rice”, for example, to come up with “Rice Festival”, dapat ay may maipakitang iba’t ibang uri ng “rice” – mga bagong ani na nasa tangkay, hindi pa nagiling o palay pa lang na bagong ani pero wala na sa tangkay, mga iba’t ibang variety ng bigas, mga iba’t ibang kakaning pang-meryenda gawa sa bigas na malagkit, o iba’t ibang uri ng pagluto nito gamit ang kawayan, palayok, o tela na ginagawa ng mga sundalo sa kabundukan.

 

If the festival is about egg, halimbawa pa rin…then, let it be called “Egg Festival”. But make sure that the egg is among the primary products of the place that is promoting it para hindi nakakahiya at lumabas lang na naggagaya sa iba pang lugar na MARAMING FESTIVAL. Kung “Egg Festival”, dapat ay may iba’t ibang uri ng itlog – manok, itik, pato, pugo, bugok, balut. At, iba’t ibang pagkaluto tulad ng torta, leche flan, sopas….o, pagpinta ng design sa shells. Pwede ring magpakita ng mga handicraft na ginamitan ng egg shells.

 

Sa kapistahan ng Our Lady of the Candles o Seῆora de la Candelaria ay napansin ko ang kasamang  nakasulat na announcement sa tarpaulin na, “Candela Festival” ….at ikinagulat ko. Kung ang ibig sabihin ng “candela” ay “kandila”….nasaan ang mga kandila?…iba’t ibang hugis o kulay man lang ng kandila? At isa pa, hindi produkto ng Tacurong ang kandila. Hindi na dapat gumamit pa ng “candela festival” para lang magkaroon ng impression na malaking event ang kapistahan ng Our Lady of the Candles. KUNG ANG “CANDELA” AY PINAIKLING “CANDELARIA”, ITO AY ISANG OUTRIGHT NA MISINFORMATION!

 

Hindi dahil ang patron ng Tacurong ay Birheng may hawak na kandila ay kailangan nang magkaroon ng “candela festival”…o “kandila festival” kung ito ang ibig tukuyin, dahil lalabas ito na pagta- “trying hard” o pagmamaang-maangan. Sa uulitin, hindi produkto ng Tacurong ang kandila, dahilan para ma-promote ito.  Okey na kasama sa pista ang singing contest, tiyangge, perya (Spanish –feria) na may mga palaro, ferris wheel, etc., at beauty contest dahil talaga din namang kasama ang mga nabanggit sa pagdaos ng pista mula pa noong panahon ng Kastila.

 

Ang kapistahan sa February 2 ay pagbubunyi sa Birheng Maria at kung mayroon mang mahalagang dapat gawin ay ang pagdasal ng rosary sa mga barangay…palipat-palipat ng imahen niya sa mga barangay na pagrorosaryuhan at ang pinaka-bisperas ng pista ay para sa pagbalik  nito sa simbahan. Para naman sa prusisyon, dapat ay i-encourage ang mga dadalo na magdala ng imahen ni Birhen Maria na nilalagay sa altar ng bahay upang maisali sa okasyon pagkatapos basbasan ng pari sa simbahan.

 

ANG BIRHENG MARIA NA MAY HAWAK NA KANDILA  AT BATANG HESUS,  AY TANYAG NA SA BUONG MUNDO KAYA HINDI NA KAILANGAN PANG GAMITAN NG KUNG ANU-ANO PA UPANG MAGKAROON NG ANYONG “FESTIVAL” ANG SAGRADONG OKASYON PARA SA KANYA.

 

KUNG ANG LAYUNIN NAMAN AY PARA MAKAHATAK NG MGA TURISTA, HAYAAN ANG MGA ITONG HUMUSGA KUNG KARAPAT-DAPAT BANG BALIK-BALIKAN….HUWAG MAGING “TRYING HARD”.  HIGIT SA LAHAT, DAPAT ALALAHANING DINADAOS ANG PISTA BILANG PAGPAPAKITA NG MGA TACURONGNON NG MASIDHING PANANAMPALATAYA NILA SA BIRHENG MARIA DAHIL SA KADAKILAAN NITO….AT HINDI DAHIL SA KUNG ANU-ANO PA.

 

Sa Pagsapit ng Valentine’s Day

Sa Pagsapit ng Valentine’s Day

Ni Apolinario Villalobos

 

Marami ang excited sa pagsapit ng Valentine’s Day

May nagbabadyet na ng panggastos come what may

Pagdiriwang na halaw sa nakaugalian ng mga pagano

Na nagpaigting naman sa pagkakaisa ng mga Kristiyano.

 

Maraming alamat ang nakatha dahil sa araw ni Kupido

Na ang gamit sa pagbuklod ng two hearts ay isang palaso

May kapilyuhan pa mandin kung ito’y kanyang pakawalan

Tungo sa mga pakay na pusong, kung tusuki’y dalawahan.

 

Si lalaki, kalimitan ay bulaklak ang bigay kay gandang babae

Subali’t may iba namang can afford kaya ang bigay, tsokolate

Ang ibang kapos, wala mang maiabot ay nakakaisip ng gimik –

Ito’y pagsuyong may kasamang init ng yapos at tamis ng halik.

 

Isang beses isang taon kung itong inaasam na araw ay sumapit

Isang araw ng pag-ibig, ng mga puso at  yakap na napakahigpit

Pero tanong ng ilan, baki’t hindi gawing araw-araw na lang ito?

Upang ang magsing-irog hindi na pasulyap-sulyap sa kalendaryo!

images (3)

 

 

Magpapasko pa naman!…nakakahiyang expression ng mga Pilipino

Magpapasko pa naman!

…nakakahiyang expression ng mga Pilipino

Ni Apolinario Villalobos

 

Dapat ay isama ng mga moralista ang pagbawal sa paggamit ng expression na “magpapasko pa naman” na tumutukoy kay Hesus, tuwing may kalamidad na mangyari bago sumapit ang “pista” na ito. Halatang ang habol lang talaga sa pistang ito ay mga kasiyahang dulot ng bonus, pagkain, gifts, Christmas lights, simbang gabi, caroling, etc.

 

Tuwing may kalamidad na nangyayari bago magpasko, ang mga naaawa sa mga nasalanta ay nagsasabi ng nabanggit na expression dahil siguro iniisip ng mga “naaawa” na ito, na mami-miss ng mga nasalanta ang mga kasiyahan, at hindi dahil bertdey ito ni Hesus… isang isyu ding kinukuwestiyon. Bakit hindi na lang dumamay at magbigay ng tulong dahil kailangan ng mga nasalanta at hindi dahil sa kung anu-ano pang dahilan tulad ng pasko?

 

Ang sabi ng mga researchers, ang talagang bertdey ni Hesus ay sa unang linggo (week) ng Abril. Ginamit ng mga matataas na opisyal ng simbahang Katoliko na mga Romano ang Disyembre dahil dati na itong ginugunita ng mga pagano sa Roma…isang makamundong pista na puno ng mga kasiyahang nakikita sa pagbaha ng pagkain, alak, at kalaswaan. Ang talagang orihinal na ginugunita ng mga Hudyo noon pa man ay ang araw ng pagbinyag kay Hesus na nakatala sa mga sinaunang records na ang iba ay inilagay sa Bibliya. Walang binabanggit ang Bibliya tungkol sa eksaktong bertdey niya. Ang sinasabi lang ay panahon ng pag-census ng mga Hudyo kung kaylan ay nataon sa pagpanganak kay Hesus. Ang census na ito ang ginawang batayan ng mga mananaliksik upang matukoy ang “panahon” at ang buwan batay sa kalendaryong pinagamit ng Roma sa mga nasasaklaw ng Kristiyanismo.

 

Sa makabagong panahon, maski sinong bata ay umaasam ng mga regalo tuwing sasapit ang pasko dahil ito ang itinanim sa isip nila ng mga nakakatandang Romanong Katoliko. Inaasahan nila ang paglundo ng mesa sa bahay dahil sa dami ng pagkaing idi-display. Ang mga tin-edyer naman ay excited sa pagsapit ng simbang gabi dahil magkakabandingan na naman sila ng mga kabarkada, at ang iba naman ay magliligawan – sa labas ng simbahan. Ang mga talagang isip at asal demonyo ay may lakas ng loob pang magsuot ng mga damit na kung hindi manipis ay may plunging neckline naman, at ang lalong malaswa ay ang pagsuot nila ng short shorts na nagdi-display ng maitim naman nilang kuyukot! Ang iba naman ay magdi-displey ng mga alahas na tulad ng ginagawa nila sa pagdalo ng misa kung araw ng Linggo.

 

Ang isa pang itinuro ng simbahang Romano Katoliko upang mapilitang magsimba araw-araw ang mga kasapi ay ang pagbuo ng siyam na araw upang matupad daw ang kanilang mga hiling! Hindi ba ito katarantaduhan….dahil wala naman yan sa Bibliya? Ang dapat na itinanim sa mga kasapi ng simbahang Romano Katoliko ay ang sakripisyo na kaakibat sa pagdalo sa misa tuwing madaling araw o gabi, upang pagdating ng talagang “kapanganakan” ni Hesus, ay hindi nakakahiyang humarap sa kanya….hindi yong hihiling ng kung anu-ano para sa sarili na kalimitan naman ay pera. Pati ang mga prutas na kung ilang piraso na puro bilog ay kasama din sa kinalolokohan ng mga Pilipino…pero ito ay paganong paniniwala naman ng mga Intsik na isinabay sa pasko at bagong taon dahil nakita ng mga taong ito ang malaking kikitain na resulta ng panloloko nila…mga negosyante kasi!

 

Bakit hindi sundin ang panawagan ng mismong santo papa na si Francis na sa paggunita ng “kapanganakan” ni Hesus, dapat ay iwasan ang pagiging materialistic?…dahil ba marami ang gustong magpakita ng karangyaan? Bakit pa ituturing ng mga Katolikong “tatay” nila si Francis kung hindi rin lang siya pakikinggan?…dahil ba sagad-buto na ang kanilang pagiging makasarili?

 

At, kung seseryusuhin na talagang “bertdey” ni Hesus ang isi-celebrate bakit hindi sa isang araw lang – ang pinaniniwalaang December 25? …dahil ba ginagamit ito bilang dahilan upang mag-celebrate ng mga makamundong bagay na orihinal na ginagawa ng mga pagano sa Europe?

 

Pinagmamalaki ng mga Pilipino ang “pinakamahabang pasko” sa buong mundo, pero kung talagang iisipin ang diwa ng pasko…ang kahabaang ito ay dapat ikahiya dahil sa kahirapang dinadanas na ng mga Pilipino at kalagayan ng Pilipinas! Nakakahiyang Setyembre pa lang ay hindi na magkandaugaga ang karamihan sa paglagay ng mga palamuti na para bang “mauubusan na ng pasko”. Kanya-kanya ang mga lunsod at bayan sa pagtayo ng mga giant Christmas tree pati mga lugar kung saan ay may mga kalakalan tulad ng malls. Ang maririnig sa radio ay mga kantang pang-krismas. Ang nakikita sa mga TV screens ay mga pagkaing mararangya na pang-pasko, etc….hanggang Enero ito. Habang nangyayari ang mga nabanggit , marami namang mga Pilipino ang halos hindi makakain ng kahit isang beses sa isang araw. Ang iba, makakain lang ay namumulot ng mga tira-tira sa basurahan.

 

Ang mga Pilipinong ayaw tumingin sa katotohanang ito, simple lang naman ang mga sagot: “kasalanan ko ba kung naghihirap sila at kaya naming gumastos?”, o di kaya ay, “kasalanan nila kung bakit sila naghihirap, dahil tamad sila!”….masasabi bang tamad ang isang taong nauulanan na’t lahat at halos malapnos na ang balat dahil sa init ng araw ay nangangalkal pa rin ng basura?

 

Peace to all!!!!

 

My Talakudong…your Talakudong…our Talakudong (History of Talakudong Festival of Tacurong and its Transformation into a Multi-Awardee Celebration of Life)

My Talakudong…your Talakudong…our Talakudong

(History of  Talakudong Festival of Tacurong

and its Transformation into a Multi-awardee Celebration of Life)

By Felizardo “Ding” Lazado

The festival has a shade of art and voice of history- elements that echo the culture of Tacurongnons. To give substance to the concept of the festival, historic information were culled from different sources, such as: interviews of the late Mr. Fructuso Buenacosa (Tiyo Putoy), historian and “walking encyclopedia” of Tacurong City, and Mrs. Josefina Lechonsito, History professor of Notre Dame of Tacurong College; Master’s Thesis of Mr. Morito Parcon, History and Political Science professor of the Notre Dame of Tacurong College; and, Cotabato Guidebook of Mr. Simeon Millan of Cotabato City.

From the above-mentioned sources, stories gave form to the “story line”, enthusiastic members committees provided a strong foundation to the “organizational structure”, the painstakingly gathered materials by dint of resourcefulness became the “requisites” that comprised the substance, youthful creativity and design provided color and allure to the format and systems, and most of all, the verve of cohesive leadership, highlighted the merriment that surrounded the First Talakudong Festival, a fitting commemoration of the 25th Foundation Anniversary and Silver Jubilee Year of the city in August 3, 1976.

As early as 8:00 in the morning of that day, the town’s thoroughfares were already swarmed with people- both paraders and promenaders. In anticipation of the throng of people who would swell the streets, paraders were made to assemble only in front or along the street near their schools or origin. Only the barangay officials, municipal/provincial/national agencies in Tacurong, civic and religious organizations participants were allowed to assemble at the municipal plaza. When siren sounded at 8:30 AM, the plaza paraders led by the local police force moved towards Lapu-lapu Street. Reaching Lapu-apu, the Notre Dame contingents (College, High School, and Elementary) had their hundred boys let off the “tultugan” (bamboo drums) that rent the air – producing ear-splitting sound.

Donned in Visayan-Ilonggo outfits, women and girls wore “patadiong” and “kimona”. Everybody had either turban, “kalo”and “sadok” on their head, some girls on their hips were “nigo” or “kalalaw” laden with fruits and vegetables. They followed the end portion of plaza paraders. The parade started to swell up as it approached the “round ball” where the Muslim groups were crowding… hard-beating of gongs and “kulintang” prevailed. The QCSP contingents in glittering “malong” and “banggala” while the men in “kopia”, “salakot”, and “tubaw”, appeared more colorful with the dancing dragon.

The air seemed to have lost its lane as the beating of gongs and kulintang and the hard striking of tultugan were fused into unrecognizable communion or commotion of sound and music. The parade continued, inching toward along Alunan Highway and gained headway in front of the Tacurong Municipal High School and Tacurong Pilot Elementary School areas. Another thousand paraders were awaiting to find a space in the parade to occupy. Chanting children with flaglets inscribed with MABUHAY TACURONG SILVER JUBILEE YEAR were in Visayan-Ilonggo costume. From a distance, at the north, could be seen another crowd of people waiting. It was the all-Ilocano Magsaysay Memorial College contingent. All the women in ‘baro at saya” while men wore “kalogong”.

As the parade turned left passing Rizal Avenue, Agustin Carvajal led the dozen Ilocano “tangguyob” (Ilonggo: budyong) or shell trumpet blowers sending to the air a nostalgic loud cooing sound. The “tangguyob” blowing that infiltrated the cacophony of “kulitang”, gong and “tultugan” sounds, brought to the thousand ears a new kind of noise, though musical , the “TANGKULGONGTUL” – the festival’s own sound.

Moving along Bonifacio to Alunan, back to Lapu-lapu, then, to the National Highway, the parade moved past the “round ball” junction, as it proceeded to Burgos Street junction. The parade had to divert from its planned route so as not to make its head “overtake” its “tail”. A standstill of less than half an hour was made. The sun was getting high and the heat was scorching. The humid air under the searing sun was unpleasant…what of the sweat plus the evaporizing smell of pomade pasted on young boys’ heads.

All hassles, however, slipped off, as kaleidoscopic reflection of multi-colored, multi-sized and multi-fabric head coverings reigned supreme outsmarting the weariness of everybody. The parade ended at the Resort Area which was already overflowing with people where the “ritual” to commemorate the “recognition” of Tacurong as a separate town by her “mother town” was immediately held.

Mayor Jose Q. Barroquillo, Jr., handed to Mayor Samad Mangelen of Buluan a brand-new Vargas plow. In turn, Mayor Samad Mangelen, placed the gold-colored “kopia” on the head of Mayor Barroquillo, and the following thunderous clapping of the audience reddened the “ritual of friendship, understanding, and cooperation”, as well as, the recognition of Tacurong as a separate town. The Notre Damians, Jorge Plasabas and Juliet Garces took center stage and danced the “binanog”. Magsaysasay Memorial Collegian dancers skillfully performed the “sayaw sa bangko”, and the colorful and exotic “singkil” , by the students of the QCSP students. Teachers from the Tacurong Pilot Elementary School followed, with Mrs.Teresita Carnaje and Mrs. Emma Bautista rendering the musical numbers from doxology, “Lupang Hinirang”.  That was Talakudong Festival in August 3, 1976….

For the initial conceptualization and planning that led to the development of the festival, about thirty (30) representatives from private and public schools, civic and religious organizations, municipal and national agencies were invited in September 10, 1975. I was then connected with the Department of Public Information during the time. As recalled, Mayor Jose Barroquillo explained the rationale of the Silver Jubilee celebration. Soonest as he was finished, Engr. Miguel T. Jacalan stood up and said, “I highly recommend (not nominate), that Mr. Ding Lazado of DPI be the one to conceptualize the plan”. Mr. Pedro Samson of Tacurong Pilot Elementary School supported the recommendation of Engr. Jacalan.

Couldn’t it be called a lightning strike?… but it happened that way, catching me by surprise! I didn’t know what happened next, but I found myself doing the task for three months. On the very first working day of New Year 1976, the same people were gathered at the Resort Area where we detailed the concept of the Talakudong Festival that would finally, highlight the town’s 25th Foundation Anniversary. The rest of the years that followed saw the full celebration that metamorphosed to include street dancing.

Still looking back, for 18 years, from 1976 to 1994, the Talakudong Festival was largely shown in street parade with intermittent Agro-Industrial Fair. The first search for “Mutya ng Tacurong” took place in 1978. But my passion to put Tacurong on the map of tourism, cultural enhancement and festivals of the Philippines pushed me to get things done as aspired. Thus in 1995, with full support of the Municipal Council and blessing of then, Mayor Geronimo Arzagon, when the Talakudong Festival was put back to the main thoroughfares, it has been enhanced with new format and style-  street dancing and “showdown” or competition among participating contingents, at the town plaza. As the festival refers to head covering or hat, added feature that enhanced the activities was the Talakudong-making Contest with the following categories: Most Attractive, Most Elegant, Most Original, Most Indigenous, Most Artistic, the Biggest, The Smallest. The Board of Judges picked out only three: The Most Elegant, won by Enrique Saulog; The Biggest, won by Gerardo Magno; The Smallest, won by Salvacion Cerbas.

In 1998, the “Talakudong Tribe”, upon invitation, joined the Kadayawan Festival of Davao and brought home the Third Prize in “Indak-indak sa Dalan”. For the subsequent Kadayawan Festival, the tribe won Second Place, and finally, brought home the grand trophy for the same category during the later year of the Davao’s festival.

This year, 2015, “My Talakudong, Your Talakudong, Our Talakudong” captured the heart of the Ilonggos when it showed its splendor in Iloilo during the Dinagyang Festival. This new face of Talakudong Festival would be without beauty, had it not been for the full support of the mayors of the  City of Tacurong – from the time of Roncal Montilla, Nono Arzagon, Lino Montilla and currently, Lina Montilla. Doubtlessly, all of them are one in bringing the name and fame of Talakudong Festival into greater heights of national recognition.

Lest we forget, responsible also for the consistent success of the festival, are the supportive hands of Hon. Rodrigo Jamorabon, the Talakudong Fest Committee Chairman; Hon. Cajandig, Hon. Fely Segura, Eduardo Nicolo, Allan Freno, Emelie Jamorabon and dozens more of local officials.

For the early choreography, kudos goes to Petok de la Peῆa, Pediong Fernandez, Gerry Magno, Juarien Javier, Richard Paclibar, G. Ochinang, Joseph Pilotos, Anthony Elvas, and many more. Original musicians were Joseph Glenn Lazado, Ryan Mosqueda, Val Gunay, and Rona Nava. Non-alumni of Notre Dame but also extended helping hands were, Enrique Saulog and Bong Gallego.

On September 18, 2003, on the Third Anniversary of Tacurong as a city, a Certificate of Recognition signed by then, Mayor Lino O. Montilla was presented to me, as the FATHER/FOUNDER OF THE TALAKUDONG FESTIVAL.